Jump to content

पान:Rande dictionary cropped.pdf/20

विकिस्रोत कडून
या पानाचे मुद्रितशोधन झालेले नाही

PREFACE 000 m i est of the Twentieth Century English-Marathi Dictionary, Literary, Soientifio and Teohnical, is to make accessible, to the great bulk of the people in India who are ignorsnt of English, the fruits of Western Literature and Science which are at present inscoessible to them, being treasured up in the English language. In the Educational Despatch of Lord Halifax (1854), 8 pledge was given to us. the people of India, by the East India Company that our vernaculars, along with the English language, would be made the media of instruction in the public schools of our cour Buitable opportunity offered itself. But, in the earlier decades of the British Rule in T. learned in some one or more departments of European Literature and Science, were not avail nor were available books, either Translations or Original Works, suitable for the purpose. No however, things are vastly changed. Period of Transition. When two civilisations of two different types meet together, for some time there is s period of Translation, each giving to the other that which the other needs. It is the period of Translation that always goes before the period of Original Composition. We, in Indis, after 50 years of University Education, now have reached the borderland between these two periods. The period of Translation will soon become a matter of the past, and from it, will emerge the period of Original Composition. In other words, we have reached the line of Transition from Translation to Original Composition; and it is high time that the vernacular scientific terms, that have come 14to being during the last sixty years by the 180lated and spasmodic en agh sixty years by the isolated and spasmodic efforts of vernacular scientifio writers, be examined, standardised and accorded a permanent place in an Anglo-Fernacnlar Boientifio Lexicon, to facilitate the production of vernacular scientific literatures in the country. Preliminary Steps. of the idea of this work first took shape in 1893. From 1893 ta 1898. I utilised every opportunity to de unity to develop this germ into an embryonic condition. In 1898 the diffoulties and responsibilities of this enterprise and in the same year I at once sketched out a complete programme, kept a regular office, employed a staff of 88sistants, and upto 1903 engaged myself in collecting materials that lay scattered in several ou and new works, marking out gaps 11 in the terminology of each science for filling them in with new Chemical and Physical Laboratories, the Pathological volnages. During this period I visited Chemioal and Physioal Laboratorie apical and Zoological Gardens, the Astronomical ObservaLuseum, the Anatomical Museum, the Botanical and Zoological Gardens. the tory, Mechanical Workshops, various M Workahong various Mills, etc., to study personally several Physical and athologioal specimens, living plants and animals, etc, MYSIC&I and Astro0108l instruments, Anatomical models, Pathologioal specimens, livino Eighteen Years' research. . the early spring of 1898. The first number was brought The manuscript was begun in the early spring of 1898. The he third and the fourth, in 1905; the fifth, in 1906; the sixth, in out in 1903: the second, in 1904; the third and the fourth, in 1905; the fifth in 1000 1909: the ninth, in 1910; the tenth, in 1911; the 1907; the seventh. in 1908; the eighth, in 1909; the ninth, in 1910. oleventh, in 1912: the twelftb, in 1914; the thirteenth and the fourteenth in 1914; the thirteenth and the fourteenth, in 1915: and the fifteenth and the sixteenth, in 19 Lohs. The whole work is, thus, a fruit of 18 years' labour and fifteenth and research.